På Lykkeskolen, hvor de har arabisk modersmålsundervisning, kan man finde spændende undervisningsmaterialer på arabisk. De bruger faktisk franske undervisningsmaterialer for at undervise i arabisk. Men kan man lære arabisk på fransk? Og hvorfor bruger Lykkeskolen mon materiale fra Frankrig?
Børnene kan bedre relatere til sproget
Gellerup.nu har været ude og tale med Radwan Mansour, som underviser i arabisk på Lykkeskolen. Vi spurgte ham, hvorfor det skulle være en god idé at bruge grundbøger og plakater, som kommer fra Frankrig i forbindelse med den arabiske modersmålsundervisning. Før fik de nemlig gratis undervisningsmateriale fra ambassaden i Saudi-Arabien.
”Børnene kan bedre relatere til sproget gennem billederne og emner, som man kan se i Europa. Det var nogle gode grundbøger, vi fik fra Saudi-Arabien. Men der var for eksempel ørkener og særlige bygninger på billederne, som man ikke ville kunne se så meget af i Danmark. Børnene ville ikke kunne genkende ordene i billederne, fordi man ikke ser de billeder af ørkener eller bygninger i Europa eller Danmark,” siger Radwan Mansour.
Radwan viser, hvordan bøgerne og plakaterne ser ud, og det skal siges, at teksterne ikke er på fransk, men på arabisk. Før fik Lykkeskolen gratis undervisningsmateriale fra den saudi-arabiske ambassade, men det blev svært for børnene at forstå.
Derfor har de fået undervisningsmateriale fra Frankrig, som bedre kan skildre europæiske tendenser på deres billeder. Derved bliver det også lettere for børnene at lære det arabiske sprog i modersmålsundervisningen.
”Desværre er grundbøgerne fra Frankrig ikke gratis, men det vigtigste er, at der kommer gode resultater. Og det gør der,” forsikrer Radwan Mansour.